Emile Zola in G. F. Panteleev's edition “Collected Works of Selected Foreign Writers Translated into Russian” (1894–1906)
Download papergraduate student at the Chair of History of Russian Literature and Journalism, Faculty of Journalism, Lomonosov Moscow State University, Moscow. Russia; ORCID 0009-0007-8617-0076
e-mail: lebesheva.am@gmail.comSection: History of Journalism
The article delves into the censorship history of G. F. Panteleev’s “The Collection of Chosen Foreign Writers with Russian Translation” periodical, which has remained unexplored by researchers until now. We examine its typological characteristics and its place within the socio-cultural context of the development of Russian periodicals. Beyond its scientific value, the periodical clearly demonstrates the transformation of the literary magazine format during the late 19th century. Notably, “The Collection…” played a significant role in popularizing Zola’s novel “Germinal” among Russian readers. Panteleev published works by the French novelist multiple times, but it was the story of Montsou’s miners’ fight for their rights that led to active censorship interference in the publication of “The Collection of Selected Works…” The article reconstructs the “Germinal” publication history in Russia, including details about its early abridged translations in periodicals such as “Nablyudatel,” “Knizhki “Nedeli,” and “Izashchnaya Literatura.” Additionally, it provides reviews of various censorship precedents related to other works by Zola, including “The Earth,” “The Truth,” “Paris,” and “For a Night of Love.”
DOI: 10.55959/msu.vestnik.journ.3.2025.84102References:
Vartanova E. L. (2019) Otechestvennaya teoriya media: osnovnye ponyatiya. Slovar' [National Theory of Media: The Basics. The Dictionary]. Moscow: Moscow St. Univ. Publ. (In Russian)
Esin B. I. (2014) Parizhskie pis'ma E. Zolya v Vestnike Evropy [Parisian Sketches. Emile Zola in The Herald of Europe]. Vestnik Moskovskogo Universiteta. Seriya 10. Zhurnalistika 6: 115–127. (In Russian)
Kleman M. K. (1932) Emil' Zolya v Rossii [Emile Zola in Russia]. Literaturnoe nasledstvo [The Legacy of Literature]. Vol. 2. Moscow. P. 235. (In Russian)
Kleman M. K. (1934) Emil' Zolya – sotrudnik “Vestnika Evropy” [Emile Zola as an employee of The Herald of Europe]. Emil' Zolya: sbornik statey [Emile Zola: The collection of articles]. Leningrad: Literary fiction Publ. P. 266–301.(In Russian)
Kuchborskaya E. P. (1978) Emil' Zolya – literaturnyy kritik. K istorii realisticheskogo romana vo Frantsii XIX veka [Emile Zola as a literature critic. Of history of realistic novel in France during the 19th century]. Moscow: Moscow St. Univ. Publ. (In Russian)
Lapshina G. S. (2015) Liberal'nyy “Vestnik Evropy” i tsenzura “reformatorov” [Liberal’s The Herald of Europe and the censorship reformers]. Mediaskop 2. Available at: https://www.mediascope.ru/1733 (accessed: 28.12.2024). (In Russian)
Mil'chin A. E. (2003) Izdatel'skiy slovar'-spravochnik [The publishing dictionary-reference book]. Moscow: OLMA Press. (In Russian)
To cite this article: Lebesheva A. M. (2025) Emil’ Zolya v izdanii G. F. Panteleeva “Sobranie sochineniy izbrannykh inostrannykh pisateley v perevode na russkiy yazyk” (1894–1906) [Emile Zola in G. F. Panteleev›s edition “Collected Works of Selected Foreign Writers Translated into Russian” (1894–1906)]. Vestnik Moskovskogo Universiteta. Seriya 10. Zhurnalistika 1: 84–102. DOI: 10.55959/msu.vestnik.journ.3.2025.84102

